Add parallel Print Page Options

The Philistines arranged their forces to fight[a] Israel. As the battle spread out,[b] Israel was defeated by[c] the Philistines, who[d] killed about 4,000 men in the battle line in the field.

When the army[e] came back to the camp, the elders of Israel said, “Why did the Lord let us be defeated today by[f] the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the Lord from Shiloh. When it is with us, it will save us[g] from the hand of our enemies.”

So the army[h] sent to Shiloh, and they took from there the ark of the covenant of the Lord of Heaven’s Armies, who sits between the cherubim. Now the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:2 tn Heb “to meet.”
  2. 1 Samuel 4:2 tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נָטַשׁ (natash). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נָטָה (natah), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קָשַׂה (qasah). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.
  3. 1 Samuel 4:2 tn Heb “before.”
  4. 1 Samuel 4:2 tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.
  5. 1 Samuel 4:3 tn Or “people.”
  6. 1 Samuel 4:3 tn Heb “before.”
  7. 1 Samuel 4:3 tn Heb “and it will come in our midst and it will save.” After the cohortative (see “let’s take”), the prefixed verbal forms with the prefixed conjunction indicate purpose or result. The translation understands the ark to be the subject of the third masculine singular verbs, although it is possible to understand the Lord as the subject. In the latter case, one should translate, “when he is with us, he will save us.”
  8. 1 Samuel 4:4 tn Or “people.”